新概念2课文翻译新东方讲解视频电子版复述大全第1-96课答案

更新时间:2022-06-17 09:19点击:
《谷雨单词王》

初中

新概念

高中

小学
新概念2课文翻译新东方讲解视频电子版复述大全第1-96课答案

下载地址
http://www.gufengnet.com/2386.html

10倍速抗遗忘轻松记单词下载
https://pan.baidu.com/s/1A5qOEhDKxgq

资料目录
新概念英语第二册视频(1--96课)
新概念英语第二册动画(1--96课)
新概念英语第二册mp3_美音版英音版(1--96课)
新概念英语第二册语法精粹.doc
新概念英语第二册答案(详解版).doc
新概念英语第二册词汇手册.doc
新概念英语第二册课文原文带翻译.doc
新概念英语第二册笔记.doc
新概念英语第二册词汇点读软件
新概念英语第二册自学导读
新概念英语第二册练习详解
新概念英语第二册教师用书
新概念英语第二册学生用书
新概念英语第二册名师精讲笔记
新概念英语第二册同步互动习题集
新概念英语第二册句库
新概念英语电子书第2册(有声版)
21天免费精通新概念英语第二册
 
举例
Lesson 73
The record-holder
纪录保持着
Children who play truant from school are unimaginative. A quiet day's fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,600 miles. He hitchhiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one noticed the boy as he crept off. From there, he hitchhiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of children who dream of evading school.
 
New words and expressions 生词和短语
record-holder  纪录保持者
truant  n. 逃学的孩子
unimaginative  adj. 缺乏想像力的
shame  n. 惭愧,羞耻
hitchhike  v. 搭便车旅行
meantime  n. 其间
lorry  n. 卡车
border  n. 边界
evade  v. 逃避,逃离
 
参考译文
逃学的孩子们都缺乏想像力。他们通常能够做到的,至多也就是安静地钓上一天鱼,或在电影院里坐上8个小时,一遍遍地看同一部电影。而有那么一个小男孩,他在逃学期间旅行了1,600英里,从而使上述所有逃学的孩子们都相形见绌了。他搭便车到了多佛,天快黑时钻进了一条船,想找个地方睡觉。第二天早上他醒来时,发现船在这段时间已经到了加。当男孩从船里爬出来时,谁也没有发现他。从那里他又搭上卡车到了巴黎。司机给了他几块饼干和一杯咖啡,就把他丢在了城外。男孩截住的下一辆车,没有像他希望的那样把他带到巴黎市中心,而是把他带到了法国和西班牙边界上的佩皮尼昂。他在那儿被一个警察抓住了,之后被当局送回了英国。他无疑为成千上万梦想逃避上学的孩子们创造了一项纪录。

Lesson 74
Out of the limelight
舞台之外
    An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.
    'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.
    'It couldn't be better, Gloria,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?'
    Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'm sheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!'
    'Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'
    'Oh, is it?' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'
 
New words and expressions 生词和短语
limelight  n. 舞台灯光
precaution  n. 预防措施
fan  n. 狂热者,迷
shady  adj. 遮荫的
sheriff  n. 司法长官
notice  n. 告示
sneer  n. 冷笑
 
参考译文
    一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。
    “在这个地方野餐简直太妙了,”格格利亚.格利姆说。
  “是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利.米尔斯表示同意,“没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?”
  “此时,另外两位演员,罗克沃尔.斯林格和默林.格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。他看上去非常气愤。“你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着,“我是这里的司法长官。你们看到那个布告牌了吗?上面写着‘禁止野营’--除非你们不识字!”
  “好了,好了,司法官,”罗克沃尔说,“别使我们难堪。我是罗克沃尔.斯林格,这位是默林.格里夫斯。”
  “噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道,“好,我就是布林克斯利.米尔斯。我还有一个名字叫格格利亚.格利姆。现在你们赶快滚吧!”

(责任编辑:谷雨英语单词速记网)



右侧广告1

右侧广告2

联系

电 话:16605168200

官方客服微信号:16605168200

Email:2151239526@qq.com

QQ客服1:2151239526 点击这里给我发消息

QQ客服2:2151239526 点击这里给我发消息